Feelings & Feelings

Feelings & Feelings

lunedì 23 gennaio 2012


domenica 8 gennaio 2012

martedì 3 gennaio 2012


Rebelle verticalité

La route se coupe en deux

Pierres de surface instables

Combien de chrétiens m'ont vu tout nu?

Je baisse les yeux par peur

Et je regarde les clients

Avec la douleur de la défaite

Je fais un mondial du sucre chez les diabétiques.

J'offre des cartes postales à vos amis

Mais quand je parle de la lutte

Je pense à vos hanches.

Dans la solitude de la plate-forme

Et dans les courses de chevaux truquées

Échec aux enchères d'un cirque

Serrer la main avec une flanelle douce

Je caresse votre visage.

Plumes d'oie que les flics

agressent dans mes veines

Elles m'obligent à vivre

Dans l'écart de mes os.

Etre prudent, ne pas toucher!

Le bateau est trop proche

Et je suis mon propre inventaire des biens.

Libérez vos talents dans une diatribe

Sans quitter décanter

Saisissant tout détritus

Abandonnant les blessés dans la rue

Incertitude à l'horizon

Rôti lentement comme un fantôme.

Quand je regarde

pardonnez mon passé.

Chuchotement de vos yeux

j'aperçois votre sourire.

Economie de ma pitié

taille d'un poing

et sur le fil du rasoir

tel un client heureux

Je vais finir comme le sucre

sur le fond de la carafe.

Quelque part

à force d'observer

comme un phare sur la mer.

coincé dans un ciel d'hiver

les tapis de mes marchandises sur l'affichage

qui justifient mon travail.

Quel est le juste prix pour cette série de crochets?

Une devise pour l'eau bouillante?

deux pour le sucre?

L'air sent la mer entre écorce et soupirs,

échecs et maths

avec des sons durs comme des pierres

Répondre :

Je remplis mes poumons à la solitude

et l'idée ridicule chrétienne de l'enfer

Réduire la glace.

J'ai réservé ma puissance à l'éolien

mais mes yeux sont enracinés dans les fissures,

migrants comme une graine,

avec la verticalité de la plus rebelle.

Des poubelles sont des expériences

D'étapes transparentes, sans empreinte

Cela trace les limites de la terre des morts.

Nu dans la neige au son des tambours

Pour vos sous-vêtements noirs

Et la fragilité de mes sandales

Souvenir toujours à la course

se reflètent sur le miroir

La journée des coqs qui ne chantent plus

Semble faire appel à l'horreur de voeux

Dessin nuages dans l'ombre

Marcher sur le diamant de mes chaussettes

Je glisse à travers la fissure d'une femme

Le fil du téléphone reste tendu

C'est ce que je garde

J'ai les mêmes rêves

Un bois carbonisé

Aujourd'hui

Dans un livre cérémonie

Appelez-moi avec un autre nom.

Vos traits nets

Il ya des photographies sur les murs

Soudain une fosse de boue se creuse...

Le jeu de cartes réparties sur le plancher

Présentez vos sous-vêtements

Une affiche de Miro incertaine

Comme un coup de pied dans le visage

Je ris

De mon être en exil

Roman inédit de moi-même

Nous avons dansé avec des organes distincts

Dans la salle remplie de la nuit

J'ai quartier de bœuf sur le crochet

Dans ce carré chambre froide

Suivant le marais de mon âme

Nous avons fumé nos tuyaux d'eau

comme des prostituées clandestines

Vivre au bord du fleuve est lourd

Autant que le paysage

Lire à partir du bord d'un camion lent sur la piste.

Slip en comprimés de vitamine C

Vision la plus éloignée de vos jambes minces

qui est entrée dans une dignité théâtrale

Aujourd'hui le sacrifice de la beauté

Ouvrez votre bouche aussi bien

Vous entendez trois fois

Puis, tandis que l'eau semble bouillir

Il sera de couleur rouge

La corde va réclamer son poids

Suspendue

Et vos yeux de fusil de chasse

Prenez-moi à la trappe

Et le corps qui le porte sera fonction

La solitude de son expérience.

Je gagne mes médailles

Et les rires tonitruants

Je suis une femme oui comme mon matelas mouelleux

Je pédale en tandem homme de lettres écrites

Je tombe à mon chien, un puits artésien comme une pluie d'étincelles

Je marche pieds nus, pigments sur toile

J'ai le coït, chaussures pointues, robe pour le coup

J'ai roulé un poète d'un chien en peluche l'enfer de la mélasse

Je ne les pleure pas le long de votre nombril des sables mouvants

J'ai rencontré une danse marine sur la chatte d'une mère

Fossoyeur, je le couvre avec des trous de lumière de la Lune

Je suis tombé à la pâte au sol, je me léche la bouche d'une fourmi rouge

J'ai tendu le fil à coudre main sauvagement comme une chansons de lutte

Je collectionne les ovaires distrait par les fluides radicaux hormonaux

Je déteste toute femme qui ne voulait pas m'aimer

De votre femme, je m'ennivre

tons miel, la lumière de la morgue

reflet de l'orteil de son pied droit dans votre iris

les gens de cinéma se gorgent de liquide rose

la vie privée de tout corps avec une légère odeur de café

Votre gouttes dans le creux de la douche

un arrosoir en plastique de vin médiocre

le son de vos genoux sur un cactus

le bruit violent avalé par un cachet d'aspirine dans une hâte

le scratch de votre code à barres qui baise dans le monde

le rebond d'une pièce française de laminage en Angola.

Rêver:

un morceau de bois pris dans une valise

une langue verte en amour avec moi

cirent les chaussures d'une prostituée

La boîte de l'aumône attaché à une fesse

miroir d'une visite conjugale à l'union du verre brisé

la danse de votre dîner assis murmurant

solution saline que je fais claire

seulement de fuck up dans la matinée

né d'une journée d'hier.

(Traduzione in francese di Elisabelle Au Bois Dormant)

sabato 17 settembre 2011

Fermez la lumière?




Fermez la lumière?

nous ne voyons pas les murs,
mince, opaque,
la chaise dure,
un verre d'eau pour plus tard,
le lit que vous connaissez si bien,
nous allons rester juste toi et moi
et tout est à l'intérieur de nous.
Mais, avec la lumière allumée
le verre, le lit, la chaise et les murs sont de retour
peut-être je ne vous aime plus.
Non, pas vos cheveux mal peignés,
le maquillage et les ongles en ruines
je suis glacé.
C'est ce que je n'ai rien et je voudrais tellement vous donner.
Notre amour est dans le noir
où tout est contenu,
la forme n'est rien,
notre chaleur
est la couleur réelle.

(Traduzione di Elisabelle Au Bois Dormant)

giovedì 13 gennaio 2011

The Lady Poetry Does Not Love Poets

Captured the languid glow of crystal balls:

a cold music of star's blades

then only silence.

A pale leaf of end season is old hope.

Oxides or leaden blue beats

for a tramp in his own body?

Madame does not like the poets

of the night General

lysis by elbows with red eyes

but

between noisy scooters

between coffee tables

with thin smiles rainbows:

Faded

new illusions of adolescents.




Note: The piece was originally written in Italian. Translating poetry is almost impossible. To be translated: the meaning, rhythm, sound, the ambiguity of terms, and the different reading levels. Therefore this translation (poor thing) should give only an idea at all. The original version in Italian is as follows:




Gli Amori di Madama Poesia



Catturo languidi bagliori

da sfere di cristallo:

una fredda musica di lame

poi

solo silenzio stellare.



Una foglia pallida

a fine stagione

è

vecchia speranza.



Ossidi plumbei

o

palpiti azzurri

per un vagabondo nel suo stesso corpo?



Madama non ama i poeti:

generali della notte dai gomiti lisi

con gli occhi arrossati

ma

tra rumorosi motorini

tra tavolini di caffè

sorride

ad esili arcobaleni:

sfumate illusioni

di nuovi adolescenti